شهرهای گمشدهباستان‌شناسیتاریخ و تمدن

باستان‌شناسان شهر گمشده‌ای از مصر باستان را در دل دلتا نیل کشف کردند

باستان‌شناسان موفق به کشف شهری باستانی در دل دلتا نیل شدند که روزگاری یکی از مراکز پررونق تمدن مصر بوده است. شهر گمشده ایمت (Imet) در شرق دلتا نیل، نشانه‌هایی از رشد شهری، ساخت‌وسازهای پیچیده و تحول مذهبی را در خود جای داده است.

کشف شهری با برج‌های چندطبقه

حفاری‌های انجام‌شده در تل‌الفراعین (Tell el-Fara’in)، بقایای خانه‌هایی چندطبقه را آشکار کرد که با دیوارهای ضخیم برای تحمل وزن زیاد ساخته شده بودند. پژوهشگران از دانشگاه منچستر می‌گویند این خانه‌ها که به «برج‌خانه‌ها» شهرت دارند، از نشانه‌های پیشرفته‌ترین شکل شهرنشینی در مصر پیش از دوره روم هستند.

دکتر نیکی نیلسن (Nicky Nielsen)، از محققان دانشگاه منچستر، می‌گوید: «وجود این برج‌خانه‌ها نشان می‌دهد ایمت شهری پرجمعیت و منسجم با زیرساخت‌های پیچیده بوده است.»

از پرستش مار کبرا تا افول معابد

ایمت در دوران پادشاهی جدید (حدود ۱۵۵۰ تا ۱۰۶۹ پیش از میلاد) شهری مذهبی و تجاری مهم بود. مردم در این شهر الهه‌ای به نام واجت (Wadjet) را می‌پرستیدند — خدایی با نماد مار کبرا که نگهبان پادشاهی مصر محسوب می‌شد. اما یافته‌های جدید نشان می‌دهد که با گذر زمان، آیین واجت رو به افول رفت.

در حفاری‌های دوره میانه بطلمیوسی (حدود ۲۰۰ پیش از میلاد)، ساختمانی عظیم با کف سنگ‌آهک و ستون‌های تزئین‌شده کشف شد که روی مسیر آیینی منتهی به معبد واجت ساخته شده بود. پژوهشگران معتقدند این ساخت‌وساز نشانه‌ای از کاهش اهمیت دینی واجت در آن زمان است.

آثار مذهبی و روزمره

در میان یافته‌ها، اشیایی از زندگی و باورهای مردم ایمت دیده می‌شود:

  • مجسمه سبز فایانس از پیکر تدفینی (اوشبتی) از دودمان بیست‌وششم.
  • استلا یا لوحی سنگی با نقش خدای هارپوکراتس (Harpocrates)، ایستاده بر دو تمساح و در دست داشتن مار.
  • ساز مفرغی سیستروم با نقش دو سر الهه هاتور (Hathor)، نماد شادی و موسیقی.

به گفته نیلسن، «این کشف دروازه‌ای تازه به درک ما از زندگی روزمره، باورهای مذهبی و برنامه‌ریزی شهری در دلتا نیل می‌گشاید. ایمت اکنون به یکی از کلیدی‌ترین سایت‌ها برای بازنگری در باستان‌شناسی دوره متأخر مصر تبدیل شده است.»

منبع

کیان مهری

من کیان مهری هستم. سال‌هاست که با کلمات زندگی می‌کنم؛ گاهی در کوچه‌پس‌کوچه‌های داستان‌های نویسنده‌ای از آمریکای لاتین پرسه می‌زنم و گاهی در پیچیدگی‌های یک مقاله‌ی علمی از شرق آسیا غرق می‌شوم. برای من، ترجمه صرفاً برگرداندن واژه‌ها نیست، بلکه کشف روح یک فرهنگ و بازآفرینی آن در قالبی نو است. باور دارم که در پس هر خبر، هر رویداد و هر پدیده‌ای، داستانی برای شنیدن وجود دارد. من اینجا در «راگانو» هستم تا آن داستان‌ها را پیدا، غبار روزمرگی را از رویشان پاک و با نگاهی تیزبین و زبانی ساده، آن‌ها را برای شما روایت کنم. همیشه یک دفترچه و قلم همراهم هست، چون معتقدم بهترین ایده‌ها در غیرمنتظره‌ترین لحظات به سراغ آدم می‌آیند.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا